Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Toate traducerile

Căutare
Toate traducerile - kfeto

Căutare
Limba sursă
Limba ţintă

Rezultate 321 - 340 din aproximativ 448
<< Anterioară•• 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ••Următoare >>
95
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Turcă biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana...
biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana acayip çok yakışmiştı. gözlerimi senden alamadim.
hadi bil balealem.
some of the words must be spelled wrong. sorry if it appears that im right :)

Traduceri completate
Engleză disco
39
Limba sursă
Turcă sevdirmeye gayret etme kendini sevilmeye terket
sevdirmeye gayret etme kendini sevilmeye terket

Traduceri completate
Engleză active/passive
125
Limba sursă
Turcă ÅŸirketimizin danışmanı mehmet yiÄŸit 'in...
şirketimizin danışmanı mehmet yiğit 'in ingiltereye yapacağı seyahat nedeniyle gerekli olan vizenin tarafımıza verilmesini rica ederiz.saygılarımızla

Traduceri completate
Engleză business trip
79
Limba sursă
Turcă UçuÅŸ görevi serileri süresi sonunda toplam uçuÅŸ...
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş süresinin en az iki katı dinlenme zorunludur.

Traduceri completate
Engleză flightsafety
Franceză Après un vol de service, une période de repos au moins....
Germană Flugsicherheit
105
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Turcă sil gözünün yalnızlıklarını
sil gözünün yalnızlıklarını
o an fısılda duvarlara adımı
bin bıçak var sırtımda
biniyle de adaşsın, herbiri hayran sana.

Traduceri completate
Engleză love
Spaniolă Amor
22
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Turcă Ne guzelmis bu elma...Adem
Ne guzelmis bu elma...Adem

Traduceri completate
Engleză Hey, what a nice apple...Adam.
214
Limba sursă
Turcă Bir nehir veya dere yatağındaki mevcut su...
Bir nehir veya dere yatağındaki mevcut su miktarının, havzaya normalden fazla yağmur yağması veya havzada mevcut kar örtüsünün erimesinden dolayı hızla artması ve yatak çevresinde yaşayan canlılara, arazilere, mala, mülke zarar vermesi olayına SEL denir.

Traduceri completate
Engleză flood
Germană Flut
32
Limba sursă
Turcă deÄŸil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına
değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına

Traduceri completate
Engleză Is it not? Let it echo through the ages.
263
Limba sursă
Turcă ankara savası
Anadolu tarihinin en büyük savaşlarından biri olan Ankara Savaşı böylece Osmanlıların yenilgisiyle ve Osmanlı hükümdarının esir edilmesi ile sona ermiştir. Ankara Savaşı'nın doğurduğu tarihî sonuçların en önemlisi İstanbul'u almak üzere bulunan Osmanlı İmparatorluğunun kuruluşunun yarım yüzyıl gecikmiş olmasıdır

Traduceri completate
Engleză Battle of Angora
19
Limba sursă
Turcă yurek aglar gozden once
yurek aglar gozden once
naar nederlands

Traduceri completate
Olandeză wenen
23
Limba sursă
Turcă sicarim tipinize bok kafalar
sicarim tipinize bok kafalar
it might be offensive, i dont know. In dutch as spoken in the netherlands please

Traduceri completate
Olandeză ik schijt op jullie, strontkoppen!
52
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Turcă slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı...
slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı nerelerdesin?
selam verme cümlesi ve bir sevgiliye hitap ediliyor ve felemenkçe.

Traduceri completate
Olandeză Hallo
16
Limba sursă
Franceză dégressif selon durée
dégressif selon durée
Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance.

Traduceri completate
Engleză Decreasing according to duration
Olandeză credit
37
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Turcă kemal bu alemde cok ama cok canlar yakmıstır
kemal bu alemde cok ama cok canlar yakmıstır

Traduceri completate
Engleză Kemal stomped on a lot of hearts around here.
73
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Turcă maÅŸallah
maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!!
????????

Traduceri completate
Engleză poems
Arabă ما شاء الله
25
Limba sursă
Turcă ona yaÅŸaması için bir ev verdi
ona yaşaması için bir ev verdi

Traduceri completate
Franceză Il lui a donné une maison pour qu'elle y vive.
Engleză house
279
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Albaneză Anes lumenjve
Anes lumenjve

Arratisur, syrgjynosur,
Raskapitur dhe katosur
Po vajtonj pa funt, pa shpresë,
Anës Elbës, anës Spree-së.


Ku e lam' e ku na mbeti
Vaj-vatani e mjer-mileti
Anës detit i palarë,
Anës dritës i paparë,
Pranë sofrës i pangrënë,
Pranë dijes i panxënë,
Lakuriq dhe i dregosur,
Trup e shpirt i sakatosur?

Traduceri completate
Engleză by the rivers
28
Limba sursă
Turcă bide türkçe öğrenmiÅŸsin çok güzel
bide türkçe öğrenmişsin çok güzel
Text is in original without any marks like point or comma. Don't know if it's written correctly in original.

Traduceri completate
Engleză And you've learned Turkish as well. Very nice.
Germană Türkisch
392
Limba sursă
Turcă Genelkurmay BaÅŸkanlığı, Yunanistan’a ait bir...
Genelkurmay Başkanlığı, Yunanistan’a ait bir sahil güvenlik botunun dün, Kardak kayalıkları bölgesinde Türk kara sularını ihlal ettiğini bildirdi.

Genelkurmay Başkanlığının internet sitesinde yer alan kara suyu ihlallerine ilişkin duyuruya göre, Kardak kayalıkları bölgesinde Yunanistan’a ait bir sahil güvenlik botu 11.40-16.25 saatleri arasında Türk kara sularını ihlal etti.

Gerekli girişimlerde bulunulması amacıyla durum, Dışişleri Bakanlığına bildirildi.

Traduceri completate
Engleză The General Staff
Greacă Το Γενικό Επιτελείο Στρατού
<< Anterioară•• 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ••Următoare >>